![]() |
||
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Огюст Лакоссад (Auguste Lacaussade) (1815-1897) Перевод стихотворения Le soleil se couchait на чешский язык. Večer na moři Juž slunce klesalo; přes nepohnuté vlny v dál vláti nechalo lesk rudé svojí hřívy; ni jeden vánku dech v oceán míruplný, jenž jasný pod nebem v dóm jeho mlčenlivý, tich, velký, jako bůh se rozprostíral snivý. Kol vesmír naslouchal aneb se modlil. V sporu teď s jeho modlitbou ni ruch se neozýval, mhou stopy nebylo po dnu a po prostoru; mně zdálo se, můj zrak když v divadlo to splýval, že boha velký stín zřím kráčet na obzoru. Перевод: Ярослав Врхлицкий (1853-1912) Le soleil se couchait Le soleil se couchait et sur l’onde immobile Laissait traîner au loin sa crinière de feu ; Nul souffle n’agitait la mer vaste et tranquille ; Le ciel était limpide, et sous le dôme bleu L’Océan s’étendait calme et grand comme Dieu. La nature écoutait ou priait en silence, Et rien n’osait troubler sa muette oraison ; Et la brume effaçait le jour et la distance ; Et je crus voir, plongé dans ce spectacle immense, La grande ombre de Dieu passer à l’horizon. Переводы стихотворений поэта на чешский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
||
Французская поэзия |