![]() |
||
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Сюлли-Прюдом (Sully Prudhomme) (1839-1907) Перевод стихотворения Le Vase brisé на чешский язык. Puklá váza Na vázu, v níž květ verbén zvadl, narazil vějíř v doteku; ba úder ani nedopadl, zvuk nezradil ho člověku. Avšak ta lehká rána denně hlodajíc v tvrdém krystalu plíživě, jistě, neviděně obešla vázu pomalu. Prchla z ní voda po krůpěji, květ zvadl, vláhy nemaje. Netuší nikdo rány její. Netkněte se jí, puklá je. Tak mnohdy milovaná ruka se lehce jenom srdce tkne; tu srdce samo sebou puká, květ lásky jeho povadne. Potichu, světem nepoznána, pláče a dál se rozzeje hluboká, jemná jeho rána. Netkněte se ho, puklé je. Перевод: Карел Чапек (1890-1938) Le Vase brisé À Albert Decrais Le vase où meurt cette verveine D’un coup d’éventail fut fêlé ; Le coup dut effleurer à peine : Aucun bruit ne l’a révélé. Mais la légère meurtrissure, Mordant le cristal chaque jour, D’une marche invisible et sûre En a fait lentement le tour. Son eau fraîche a fui goutte à goutte, Le suc des fleurs s’est épuisé ; Personne encore ne s’en doute ; N’y touchez pas, il est brisé. Souvent aussi la main qu’on aime, Effleurant le cœur, le meurtrit ; Puis le cœur se fend de lui-même, La fleur de son amour périt ; Toujours intact aux yeux du monde, Il sent croître et pleurer tout bas Sa blessure fine et profonde ; Il est brisé, n’y touchez pas. Переводы стихотворений поэта на чешский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
||
Французская поэзия |