Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Франсуа Коппе (François Coppée) (1842-1908)
французский поэт, драматург и прозаик, представитель парнасской школы



Перевод стихотворения Morceau à quatre mains на чешский язык.



Na čtyry ruce



Ze salonu zříš v parku hloubi,
kde velké stromy s listím tmavým
v oblouk své staré větve snoubí
nad luh, jenž stopen stínem smavým.

Když z fauteuilu, kde hovím sobě,
se náhle zpět má hlava níží,
zřím ještě jeden park v též době,
který se ve zrcadle zhlíží.

A to mou mysl velmi baví,
že v pravo, v levo patřím v luhy,
že mám dva parky, stejně tmavy,
ten v zrcadle, a v dveřích druhý.

A hra osudu tak mne šálí,
že sestry dvě, vzor krásy obě,
by z Mozarta mi něco hrály,
k pianu sedly v téže době.

Jak ty dva parky též jsou stejné,
tak stejných tahů, stejných tváří,
na ouškách v něze čarodějné
jim čtyry náušnice září.

I zkoumat mohu jejich krásu,
dík očím nad klávesy bdícím,
týž květ, jenž hoří v jejich vlasu,
a tentýž květ na rtu se rdícím.

A chvílemi, bych viděl spíše,
než slyšel, fauteil sametový
opouštím a se opru tiše
o z palissandru klavír nový. 

Перевод: Ярослав Врхлицкий (1853-1912)


Morceau à quatre mains


Le salon s’ouvre sur le parc
Où les grands arbres, d’un vert sombre,
Unissent leurs rameaux en arc
Sur les gazons qu’ils baignent d’ombre.

Si je me retourne soudain
Dans le fauteuil où j’ai pris place,
Je revois encor le jardin
Qui se reflète dans la glace ;

Et je goûte l’amusement
D’avoir, à gauche comme à droite,
Deux parcs, pareils absolument,
Dans la porte et la glace étroite.

Par un jeu charmant du hasard,
Les deux jeunes sœurs, très exquises,
Pour jouer un peu de Mozart,
Au piano se sont assises.

Comme les deux parcs du décor,
Elles sont tout à fait pareilles ;
Les quatre mêmes bijoux d’or
Scintillent à leurs quatre oreilles.

J’examine autant que je veux,
Grâce aux yeux baissés sur les touches,
La même fleur sur leurs cheveux,
La même fleur sur leurs deux bouches ;

Et parfois, pour mieux regarder,
Beaucoup plus que pour mieux entendre,
Je me lève et viens m’accouder
Au piano de palissandre.


Переводы стихотворений поэта на чешский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия