Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Жерар де Нерваль (Gérard de Nerval) (1808-1855)
французский поэт-романтик, прозаик и переводчик



Перевод стихотворения La Cousine на чешский язык.



Sestřenice



Má zima plesy své a často v neděli,
když v slunci žlutavém sněhy se zaskvěly,
jdu na procházku se svou sestřenicí.
„Nenechte na sebe čekati s večeří!“
dí matka.

              Jdem a zříme na ulici
třpyt pestrých toilet ve stromů zášeří,
juž dívku zebe, ona vám vzpomíná,
že mlha večerní zvedat se počíná.

Jdem domů. O krásném dnu spolu hovoříme,
jenž prchnul rychle tak, o lásce trochu sníme,
cítíce na schodech — nás hlad již pohání,
na rožni z kuchyně krocan jak zavání. 

Перевод: Ярослав Врхлицкий (1853-1912)


La Cousine


L'hiver a ses plaisirs; et souvent, le dimanche,
Quand un peu de soleil jaunit la terre blanche,
Avec une cousine on sort se promener...
— Et ne vous faites pas attendre pour dîner,

Dit la mère. Et quand on a bien, aux Tuileries,
Vu sous les arbres noirs les toilettes fleuries,
La jeune fille a froid... et vous fait observer
Que le brouillard du soir commence à se lever.

Et l'on revient, parlant du beau jour qu'on regrette,
Qui s'est passé si vite... et de flamme discrète :
Et l'on sent en rentrant, avec grand appétit,
Du bas de l'escalier, — le dindon qui rôtit.


Переводы стихотворений поэта на чешский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия