|
||
|
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Жерар де Нерваль (Gérard de Nerval) (1808-1855) Перевод стихотворения La Cousine на чешский язык. Sestřenice Má zima plesy své a často v neděli,
když v slunci žlutavém sněhy se zaskvěly,
jdu na procházku se svou sestřenicí.
„Nenechte na sebe čekati s večeří!“
dí matka.
Jdem a zříme na ulici
třpyt pestrých toilet ve stromů zášeří,
juž dívku zebe, ona vám vzpomíná,
že mlha večerní zvedat se počíná.
Jdem domů. O krásném dnu spolu hovoříme,
jenž prchnul rychle tak, o lásce trochu sníme,
cítíce na schodech — nás hlad již pohání,
na rožni z kuchyně krocan jak zavání. Перевод: Ярослав Врхлицкий (1853-1912) La Cousine L'hiver a ses plaisirs; et souvent, le dimanche, Quand un peu de soleil jaunit la terre blanche, Avec une cousine on sort se promener... — Et ne vous faites pas attendre pour dîner, Dit la mère. Et quand on a bien, aux Tuileries, Vu sous les arbres noirs les toilettes fleuries, La jeune fille a froid... et vous fait observer Que le brouillard du soir commence à se lever. Et l'on revient, parlant du beau jour qu'on regrette, Qui s'est passé si vite... et de flamme discrète : Et l'on sent en rentrant, avec grand appétit, Du bas de l'escalier, — le dindon qui rôtit. Переводы стихотворений поэта на чешский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
|
||
Французская поэзия | ||