Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Огюст Лакоссад (Auguste Lacaussade) (1815-1897)
французский прозаик, поэт



Перевод стихотворения Pensée de nuit на румынский язык.



Gânduri nocturne



Când lumea-i subjugată de frig și duhuri rele,
În miez de noapte totu-i cuprins de visuri grele,
Veghează doar trei lucruri — durere, chin, amor...
Și eu nu dorm cu ele, cu-al meu necaz și dor.
Un suflet singuratic, în inima amară
Eu caut alinarea și cauza primară
Acestor răni morbide, acestor dubii reci,
Victorii și înfrângeri, ani, de căldură seci,
Speranțe trădătoare si vise mincinoase,
Greșeli încântătoare, păcate preafrumoase.
Ca pelerinul veșted, de viață obosit,
Din hăul deznădejdii eu mă ridic subit —
Îndrept spre Tine pașii, сel mai presus de toate,
Învățător, și Tată, și Jude cu dreptate.
Tu vezi întreaga fire, știi totul dinainte...
Spre Tine înalț ruga cea fără de cuvinte!

Перевод: Адела Василой (1947)


Pensée de nuit


Quand règne l’ombre froide et noire et son mystère,
À l’heure de minuit, quand tout dort sur la terre,
Excepté le remords, l’amour ou la douleur,
Je veille, et, triste et seul, je descends dans mon cœur ;
Je sonde en leurs replis mes détresses secrètes,
Mes doutes, mes élans, mes luttes, mes défaites,
L’espoir qui m’a trahi, le rêve où je me plus,
Et les douces erreurs, hélas ! que je n’ai plus.
Et, comme un pèlerin tombé de lassitude,
Du fond de ma misère et de ma solitude,
Je me tourne vers toi qui règnes dans l’azur,
Ô Maître ! ô Juge ! ô Père ! ami clément et sûr
De l’homme, ô Toi qui sait, qui vois et qui consoles,
Et mon esprit, Seigneur, te parle sans paroles.


Переводы стихотворений поэта на румынский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия