Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Сюлли-Прюдом (Sully Prudhomme) (1839-1907)
французский поэт и эссеист



Перевод стихотворения Le Vase brisé на финский язык.



Särkynyt maljakko



    Tuon kukkamaljan viuhka särki –
    jäi kukka kuoloon riutumaan –
    vain hiukan hipaisi sen kärki,
    ei kuultu risahdustakaan.

    Mut kristalliin nyt hieno viiru
    yöt, päivät uurtoansa syö;
    salassa varma, vaikk’ ei kiiru,
    tapahtuu, täyttyy tuhotyö.

    Pois tihkui vesi raikas, juomaa
    on vailla kukka maljakon;
    sen vammaa viel’ ei silmä huomaa,
    vaan varokaa, se rikki on!

    Noin usein kätten rakkahitten
    kovalta tuntuu kosketus,
    ja sydän murtuu, murtuu sitten,
    sen kukka kuolee, rakkaus.

    On ehyt vielä ulkomuoto,
    vaan hiljalleen jo hiuduttaa
    salainen, syvä haavanvuoto, –
    on vamma tullut, varokaa!

Перевод: Отто Маннинен (1872-1950)


Le Vase brisé


          À Albert Decrais

Le vase où meurt cette verveine
D’un coup d’éventail fut fêlé ;
Le coup dut effleurer à peine :
Aucun bruit ne l’a révélé.

Mais la légère meurtrissure,
Mordant le cristal chaque jour,
D’une marche invisible et sûre
En a fait lentement le tour.

Son eau fraîche a fui goutte à goutte,
Le suc des fleurs s’est épuisé ;
Personne encore ne s’en doute ;
N’y touchez pas, il est brisé.

Souvent aussi la main qu’on aime,
Effleurant le cœur, le meurtrit ;
Puis le cœur se fend de lui-même,
La fleur de son amour périt ;

Toujours intact aux yeux du monde,
Il sent croître et pleurer tout bas
Sa blessure fine et profonde ;
Il est brisé, n’y touchez pas.


Переводы стихотворений поэта на финский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия