![]() |
||
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Сюлли-Прюдом (Sully Prudhomme) (1839-1907) Перевод стихотворения Le Vase brisé на финский язык. Särkynyt maljakko Tuon kukkamaljan viuhka särki – jäi kukka kuoloon riutumaan – vain hiukan hipaisi sen kärki, ei kuultu risahdustakaan. Mut kristalliin nyt hieno viiru yöt, päivät uurtoansa syö; salassa varma, vaikk’ ei kiiru, tapahtuu, täyttyy tuhotyö. Pois tihkui vesi raikas, juomaa on vailla kukka maljakon; sen vammaa viel’ ei silmä huomaa, vaan varokaa, se rikki on! Noin usein kätten rakkahitten kovalta tuntuu kosketus, ja sydän murtuu, murtuu sitten, sen kukka kuolee, rakkaus. On ehyt vielä ulkomuoto, vaan hiljalleen jo hiuduttaa salainen, syvä haavanvuoto, – on vamma tullut, varokaa! Перевод: Отто Маннинен (1872-1950) Le Vase brisé À Albert Decrais Le vase où meurt cette verveine D’un coup d’éventail fut fêlé ; Le coup dut effleurer à peine : Aucun bruit ne l’a révélé. Mais la légère meurtrissure, Mordant le cristal chaque jour, D’une marche invisible et sûre En a fait lentement le tour. Son eau fraîche a fui goutte à goutte, Le suc des fleurs s’est épuisé ; Personne encore ne s’en doute ; N’y touchez pas, il est brisé. Souvent aussi la main qu’on aime, Effleurant le cœur, le meurtrit ; Puis le cœur se fend de lui-même, La fleur de son amour périt ; Toujours intact aux yeux du monde, Il sent croître et pleurer tout bas Sa blessure fine et profonde ; Il est brisé, n’y touchez pas. Переводы стихотворений поэта на финский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
||
Французская поэзия |