![]() |
||
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Сюлли-Прюдом (Sully Prudhomme) (1839-1907) Перевод стихотворения Prière на венгерский язык. Könyörgés Ha tudnád, mily magányban élek, s a bú, a gyász már-már benőtt, el-elhaladnál, drága lélek, házam előtt. Ha tudnád, hogy derül rajongva szemedtől a borús kedély, föl-fölfigyelnél, ablakomra tekintenél. Ha tudnád, hogy mily enyhe balzsam a szerelem e bús uton, leülnél a kapumba lassan, mint a hugom. Ha tudnád, hogy nincs hűbb szivemnél, s szeretlek is, keservesen, talán belépnél, itt teremnél, én kedvesem. Перевод: Дежё Костоланьи (1885-1936) Prière Ah ! Si vous saviez comme on pleure De vivre seul et sans foyers, Quelquefois devant ma demeure Vous passeriez. Si vous saviez ce que fait naître Dans l’âme triste un pur regard, Vous regarderiez ma fenêtre Comme au hasard. Si vous saviez quel baume apporte Au coeur la présence d’un coeur, Vous vous assoiriez sous ma porte Comme une soeur. Si vous saviez que je vous aime, Surtout si vous saviez comment, Vous entreriez peut-être même Tout simplement. Переводы стихотворений поэта на венгерский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
||
Французская поэзия |