![]() |
||
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Марселина Деборд-Вальмор (Marceline Desbordes-Valmore) (1786-1859) Перевод стихотворения Souvenir на немецкий язык. Erinnerung Als eines Abends plötzlich er erblaßte, Als seine Stimme unverhofft verstummte Im halbgesproch’nen Wort, als seine Augen So brennend heiß, mich schwer verwundeten Mit Leiden, die ihm eigen, wie ich wähnte – Als seine Züge von der Gluth durchflammt, Die nimmermehr erlischt, sich lebend prägten In meiner Seele tiefsten, tiefsten Grund, Da liebt’ er nicht, ich liebte, ich allein. Перевод: Оскар Людвиг Бернгард Вольф (1799-1851) Souvenir Quand il pâlit un soir, et que sa voix tremblante S’éteignit tout à coup dans un mot commencé ; Quand ses yeux, soulevant leur paupière brûlante, Me blessèrent d’un mal dont je le crus blessé ; Quand ses traits plus touchants, éclairés d’une flamme Qui ne s’éteint jamais, S’imprimèrent vivants dans le fond de mon âme, Il n’aimait pas : j’aimais ! Переводы стихотворений поэта на немецкий язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
||
Французская поэзия |