![]() |
||
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Альфред де Мюссе (Alfred de Musset) (1810-1857) Перевод стихотворения À Pepa на русский язык. Пепите Когда на землю ночь спустилась И сад твой охватила мгла; Когда ты с матерью простилась И уж молиться начала; В тот час, когда, в тревоги света Смотря усталою душой, У ночи просишь ты ответа И чепчик развязался твой; Когда кругом всё тьмой покрыто, А в небе теплится звезда, — Скажи, мой друг, моя Пепита, О чем ты думаешь тогда? Кто знает детские мечтанья? Быть может, мысль твоя летит Туда, где сладки упованья И где действительность молчит; О героине ли романа, Тобой оставленной в слезах; Быть может, о дворцах султана, О поцелуях, о мужьях; О той, чья страсть тебе открыта В обмене мыслей молодом; Быть может, обо мне, Пепита… Быть может, ровно ни о чем. Перевод: Алексей Николаевич Апухтин (1840-1893) À Pepa Pepa, quand la nuit est venue, Que ta mère t’a dit adieu; Que sous ta lampe, à demi nue, Tu t’inclines pour prier Dieu; À cette heure où l’âme inquiète Se livre au conseil de la nuit; Au moment d’ôter ta cornette, Et de regarder sous ton lit; Quand le sommeil sur ta famille Autour de toi s’est répandu; Ô Pepita, charmante fille, Mon amour, à quoi penses-tu? Qui sait ? Peut-être à l’héroïne De quelque infortuné roman; À tout ce que l’espoir devine Et la réalité dément; Peut-être à ces grandes montagnes Qui n’accouchent que de souris; À des amoureux en Espagnes, À des bonbons, à des maris; Peut-être aux tendres confidences D’un cœur naïf comme le tien; À ta robe, aux airs que tu danses; Peut-être à moi, — peut-être à rien. Переводы стихотворений поэта на русский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
||
Французская поэзия |