![]() |
||
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Жерар де Нерваль (Gérard de Nerval) (1808-1855) Перевод стихотворения Vers dorés на русский язык. Золотые стихи Очнись! Всё в мире чувствует. Пифагор Ты веришь, человек, что нам одним судьбою Дан разум и без нас вселенная пуста; Да, мысль твоя вольна, но с нею неспроста Мир не считается наедине с собою. В любом цветке душа распахнута с мольбою; Чем бессловесней тварь, тем жарче немота; Мистерия любви в металле отлита — Всё в мире чувствует! И властно над тобою. Как соглядатая, страшись слепой стены — Крупицы разума везде растворены, И злом не оскверняй глагол непробуждённый. Бог и в убожестве является порой, И, как под веками зрачок новорождённый, Упорно зреет дух под каменной корой. Перевод: Анатолий Михайлович Гелескул (1934-2011) Vers dorés Eh quoi ! tout est sensible ! Pythagore. Homme, libre penseur ! te crois-tu seul pensant Dans ce monde où la vie éclate en toute chose ? Des forces que tu tiens ta liberté dispose, Mais de tous tes conseils l’univers est absent. Respecte dans la bête un esprit agissant : Chaque fleur est une âme à la Nature éclose ; Un mystère d’amour dans le métal repose ; « Tout est sensible ! » Et tout sur ton être est puissant. Crains, dans le mur aveugle, un regard qui t’épie : À la matière même un verbe est attaché… Ne la fais pas servir à quelque usage impie ! Souvent dans l’être obscur habite un Dieu caché ; Et comme un œil naissant couvert par ses paupières, Un pur esprit s’accroît sous l’écorce des pierres ! Переводы стихотворений поэта на русский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
||
Французская поэзия |