Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Франсуа Коппе (François Coppée) (1842-1908)
французский поэт, драматург и прозаик, представитель парнасской школы



Перевод стихотворения Douleur bercée на русский язык.



Убаюканное горе



Ты погибал. Промчались годы, —
Ты стал супругом и отцом.
А помнишь прежние невзгоды?
Ты в смерти видел луч свободы
И метил в голову свинцом.

Ты не забыл своих страданий,
Ни бурь, ни тяжких испытаний,
Ни страсти, бившейся в крови,
Ни мук обманутой любви.
В душе врачуя след измены,
Ты вечно жаждал перемены:
То в шуме оргий утопал,
То в славе отдыха искал,
То слушал плеск и ропот моря,
Но, неразлучен с тенью горя,
Ты позабыть его не мог.
Теперь — ты больше не страдаешь,
Но чем забвенья достигаешь?

— Мне жаль тебя: ты — одинок!
Довольно мне для этой цели
Качаний мерных колыбели,
Где спит мой маленький сынок. 

Перевод: Сергей Аркадьевич Андреевский (1847-1918)


Douleur bercée


Toi que j’ai vu pareil au chêne foudroyé,
Je te retrouve époux, je te retrouve père ;
Et sur ce front songeant à la mort qui libère,
Jadis le pistolet pourtant s’est appuyé.

Tu ne peux pas l’avoir tout à fait oublié :
Tu savais comme on souffre et comme on désespère ;
Tu portais dans ton sein l’infernale vipère
D’un grand amour trahi, d’un grand espoir broyé.

Sans y trouver l’oubli, tu cherchais les tumultes,
L’orgie et ses chansons, la gloire et ses insultes,
Et les longues clameurs de la mer et du vent.

Qui donc à ta douleur imposa le silence ?
— Ô solitaire, il a suffi de la cadence
Que marque le berceau de mon petit enfant.


Переводы стихотворений поэта на русский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия