![]() |
||
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Франсуа Коппе (François Coppée) (1842-1908) Перевод стихотворения Douleur bercée на русский язык. Убаюканное горе Ты погибал. Промчались годы, — Ты стал супругом и отцом. А помнишь прежние невзгоды? Ты в смерти видел луч свободы И метил в голову свинцом. Ты не забыл своих страданий, Ни бурь, ни тяжких испытаний, Ни страсти, бившейся в крови, Ни мук обманутой любви. В душе врачуя след измены, Ты вечно жаждал перемены: То в шуме оргий утопал, То в славе отдыха искал, То слушал плеск и ропот моря, Но, неразлучен с тенью горя, Ты позабыть его не мог. Теперь — ты больше не страдаешь, Но чем забвенья достигаешь? — Мне жаль тебя: ты — одинок! Довольно мне для этой цели Качаний мерных колыбели, Где спит мой маленький сынок. Перевод: Сергей Аркадьевич Андреевский (1847-1918) Douleur bercée Toi que j’ai vu pareil au chêne foudroyé, Je te retrouve époux, je te retrouve père ; Et sur ce front songeant à la mort qui libère, Jadis le pistolet pourtant s’est appuyé. Tu ne peux pas l’avoir tout à fait oublié : Tu savais comme on souffre et comme on désespère ; Tu portais dans ton sein l’infernale vipère D’un grand amour trahi, d’un grand espoir broyé. Sans y trouver l’oubli, tu cherchais les tumultes, L’orgie et ses chansons, la gloire et ses insultes, Et les longues clameurs de la mer et du vent. Qui donc à ta douleur imposa le silence ? — Ô solitaire, il a suffi de la cadence Que marque le berceau de mon petit enfant. Переводы стихотворений поэта на русский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
||
Французская поэзия |