![]() |
||
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Артюр Рембо (Arthur Rimbaud) (1854-1891) Перевод стихотворения Sensation на русский язык. Впечатление Один из голубых и мягких вечеров… Стебли колючие и нежный шелк тропинки, И свежесть ранняя на бархате ковров, И ночи первые на волосах росинки. Ни мысли в голове, ни слова с губ немых, Но сердце любит всех, всех в мире без изъятья, И сладко в сумерках бродить мне голубых, И ночь меня зовет, как женщина в объятья… Перевод: Иннокентий Фёдорович Анненский (1855-1909) Предчувствие В сапфире сумерек пойду я вдоль межи, Ступая по траве подошвою босою. Лицо исколют мне колосья спелой ржи, И придорожный куст обдаст меня росою. Не буду говорить и думать ни о чём — Пусть бесконечная любовь владеет мною — И побреду, куда глаза глядят, путём Природы — счастлив с ней, как с женщиной земною. Перевод: Бенедикт Константинович Лившиц (1886-1938) Ощущение Я в летний вечер-синь тропинкою степной, Щекотною стерней уйду в густые травы, Прохладу белых рос почувствую ступнёй... Пусть голову зефир полощет, для забавы. Не буду говорить, не буду песни петь, Пусть полнится душа любовью бесконечной, И счастлив, как цыган, в закатную камедь, Уйду с природой я, как с женщиной беспечной. Перевод: Адела Василой (1947) Sensation Par les soirs bleus d’été, j’irai dans les sentiers, Picoté par les blés, fouler l’herbe menue : Rêveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds. Je laisserai le vent baigner ma tête nue. Je ne parlerai pas, je ne penserai rien : Mais l’amour infini me montera dans l’âme, Et j’irai loin, bien loin, comme un bohémien, Par la Nature, — heureux comme avec une femme. Переводы стихотворений поэта на русский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
||
Французская поэзия |