Французская поэзия


ГлавнаяСтихи по темам
Поэты по популярностиTop 100 стихотворений


Франсуа Коппе (François Coppée) (1842-1908)
французский поэт, драматург и прозаик, представитель парнасской школы



Перевод стихотворения Espoir timide на русский язык.



Робкая надежда



Когда взгрустнете вы на несколько минут
О том, кто вдалеке вас любит без ответа,
Вам скажут, что печаль не уморит поэта,
Что муками любви певцы ее живут.

Как бледный инвалид, окончив ратный труд,
Увечьем заключен в пределах лазарета,
Так мученик любви не видит бела света
И кличет смерть — себя освободить от пут.

Укрытое от глаз в траве лесной полянки,
Случалось мне порой найти гнездо зарянки —
Так сердце вы мое нечаянно нашли.

Угодно будет вам сгубить его, играя,
Лишь стисните ладонь. Но вы бы не могли
Погибели ему желать — я твердо знаю.

Перевод: Ирина Бараль


Espoir timide


Chère âme, si l’on voit que vous plaignez tout bas
Le chagrin du poète exilé qui vous aime,
On raillera ma peine, et l’on vous dira même
Que l’amour fait souffrir, mais que l’on n’en meurt pas.
 
Ainsi qu’un mutilé qui survit aux combats,
L’amant désespéré qui s’en va, morne et blême,
Loin des hommes qu’il fuit et de Dieu qu’il blasphème,
N’aimerait-il pas mieux le calme du trépas ?

Chère enfant, qu’avant tout vos volontés soient faites !
Mais, comme on trouve un nid rempli d’œufs de fauvettes,
Vous avez ramassé mon cœur sur le chemin ;
 
Si de l’anéantir vous aviez le caprice,
Vous n’auriez qu’à fermer brusquement votre main,
— Mais vous ne voudrez pas, j’en suis sûr, qu’il périsse !


Переводы стихотворений поэта на русский язык
Переводы стихотворений поэта на другие языки

Последние стихотворения



Французская поэзия