|
||
|
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Жан Ришпен (Jean Richepin) (1849-1926) Перевод стихотворения Sonnet d'automne на русский язык. Осенний сонет Всему положен срок: осенняя пора Погубит и любовь, как летнюю природу — И жизни легкая, шутливая игра Лукаво нас ведет к печальному исходу. Блистая пурпуром, в повязке золотой, И осень хороша, как зрелая матрона, Но кислый аромат несет она с собой, Подобный запаху увядшего паслена. Над скорбною землей, сурова и грозна, Угрюмым призраком проносится она, Лишая жизни птиц и листья обрывая. Я жду коварную… Уж вот она идет; Она не пощадит, к молениям глухая, — И лес мой обнажит, и птиц моих убьет! Перевод: Сергей Аркадьевич Андреевский (1847-1918) Sonnet d'automne Ah ! l’automne vient aux amours comme aux années ! On a beau n’y pas croire et ne l’attendre pas, La navrante saison arrive pas à pas Et se fait un bouquet de nos heures glanées. Dans sa robe flottante aux nuances fanées, Faite de velours jaune et de rouge lampas, Sa chair de fruit trop mûr garde encor des appas ; Mais sa bouche a l’odeur des pâles solanées. Ses grands yeux sont brouillés comme un ciel orageux. Orgueilleuse, méchante et folle, elle a pour jeux De tuer les oiseaux et d’arracher les feuilles. Ô mauvaise saison, semeuse de remords, Te voilà donc ! Bientôt, pour peu que tu le veuilles, Tous mes bois seront nus et tous mes oiseaux morts. Переводы стихотворений поэта на русский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
|
||
Французская поэзия | ||