Альбер Самен (Albert Samain) (1858-1900) французский поэт-символист

Переводы стихотворений поэта на русский язык
• Dilection (J'adore l'indécis, les sons, les couleurs frêles) • Fin d’Empire (Dans l’atrium où veille un César de porphyre) • «Il est d’étranges soirs, où les fleurs ont une âme» • La Tour (Mes douze palais d’or ne pouvant plus suffire) • Les Sirènes (Les Sirènes chantaient… Là-bas, vers les îlots) • Musique sur l’eau (Oh ! Écoute la symphonie) • Nocturne (Nuit d’été. — Sous le ciel de lapis-lazuli) • Octobre (Octobre est doux. — L’hiver pèlerin s’achemine) • «Vague et noyée au fond du brouillard hiémal»
на английский язык
• Arpège (L’âme d’une flûte soupire)
на венгерский язык
• Bacchante (J’aime invinciblement. J’aime implacablement) • Cléopâtre (Accoudée en silence aux créneaux de la tour)
Последние стихотворения
|