![]() |
||
|
Главная • Стихи по темам Поэты по популярности • Top 100 стихотворений |
|
Жан Ришпен (Jean Richepin) (1849-1926) Перевод стихотворения Sonnet moyen-age на русский язык. Средневековый сонет Владелица замка в покое старинном За лютней своею сидит у окна, И рыцаря песнею славит она, Стяжавшего славу в бою с сарацином. 5 Высокая, в платье закрытом и длинном И в длинной вуали из тонкого льна, Тому, кто явился её властелином — Она неизменно пребудет верна. Герою послужит наградой желанной 10 Её красоты и девичества цвет, А если падёт он в бою бездыханный — Она целомудрия сдержит обет: Дыхание знойное страсти мятежной Собой не коснётся груди белоснежной. Перевод: Ольга Николаевна Чюмина (1864-1909) Sonnet moyen-age Dans le décor de la tapisserie ancienne La chatelaine est roide et son corsage est long. Un grand voile de lin pend jusqu’à son talon Du bout de son bonnet pointu de magicienne. Aux accords d’un rebec la belle musicienne Chante son chevalier, le fier preux au poil blond Qui combat sans merci le Sarrazin félon. Elle garde sa foi comme il garde la sienne. Il reviendra quand il aura bien mérité De cueillir le lis blanc de sa virginité. Peut-être il restera dix ans, vingt ans loin d’elle. Et s’il ne revient pas, s’il périt aux lieux saints, Elle mourra dans son serment, chaste et fidèle, Et nul n’aura fondu la neige de ses seins. Переводы стихотворений поэта на русский язык Переводы стихотворений поэта на другие языки |
||
|
||
Французская поэзия |